Dr. Daria Sinitsyna (Leningrad, USSR) holds a Ph. D. degree in Spanish Philology. She is a very well-established and awarded translator, and an Assistant Professor of Spanish, Translation and Interpreting in the St. Petersburg State University, Russia, as well as in the St. Petersburg School of Conference Interpreting and Translation.

She engages in translations and interpreting in different spheres, but she considers literary translation of Latin American fiction the main part of her professional development. She has published translations of such Latin American and Spanish authors as Gabriel García Márquez, Guillermo Cabrera Infante, Hernán Rivera Letelier, Reinaldo Arenas, Eliseo Alberto, Lydia Cabrera, Alfonsina Storni, Miguel Delibes, Álvaro Enrigue and others. In 2016 she received the IsLa-HISPÁNICA literary award for the best translation from Spanish into Russian.

Her research interests are Cuban fiction, Spanish American fiction, Soviet-Cuban contact, linguistic and cultural analysis of texts and literary translation. As a specialist in Hispanic Studies she considers important her work with Galician language and literature.

As an interpreter, she has worked for the Government of St Petersburg, St Petersburg International Economic Forum, the delegations of the President of Peru, Mr. Ollanta Humala, and the President of Chile, Michelle Bachelet, The Embassy of Venezuela in Russian Federation, the St Petersburg State University and other organizations and companies.